Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 20:13 - Синодальный перевод

Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Друг! — ответил он одному из них. — Не обижаю тебя я. Не за денарий ли ты сговорился со мной?

См. главу

Восточный Перевод

Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за одну серебряную монету?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за одну серебряную монету?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за одну серебряную монету?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же сказал одному из них в ответ: «друг, я не обижаю тебя; не за динарий ли ты согласился со мной?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же отвещав рече единому их: друже, не обижу тебе: не по пенязю ли совещал еси со мною?

См. главу
Другие переводы



От Матфея 20:13
11 Перекрёстные ссылки  

не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?


считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?


зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.


возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то́ же, что́ и тебе;


и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;


и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.


Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.


А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»