Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:24 - Синодальный перевод

Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Взглянув, слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».

См. главу

Восточный Перевод

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И посмотрев, тот говорит: вижу людей, потому что различаю как бы деревья, но они ходят.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И воззрев глаголаше: вижу человеки яко древие ходящя.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:24
6 Перекрёстные ссылки  

И в тот день глухие услышат слова книги, и прозрят из тьмы и мрака глаза слепых.


И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.


Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?


Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.


Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.