И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море́. В этой земле тогда [жили] Хананеи.
Исаия 1:30 - Синодальный перевод ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уподобитесь дубу с увядшей листвой, саду, иссохшему без воды. Восточный Перевод Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды. Святая Библия: Современный перевод потому что вы станете подобны дубам, чья листва умирает, словно сад, засыхающий без воды. Новый русский перевод Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды. |
И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море́. В этой земле тогда [жили] Хананеи.
и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
Все мы сделались — как нечистый, и вся праведность наша — как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
И придут они, и будут торжествовать на высотах Сиона; и стекутся к благостыне Господа, к пшенице и вину и елею, к агнцам и волам; и душа их будет как напоенный водою сад, и они не будут уже более томиться.
И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.