Тогда Давид встал с земли, умылся, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
1 Царств 15:25 - Святая Библия: Современный перевод Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу». Восточный Перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Синодальный перевод теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу [Богу твоему]. Новый русский перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу. |
Тогда Давид встал с земли, умылся, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
Но Самуил ответил: «Я не вернусь с тобой, потому что ты не подчинился слову Господа, и Господь отверг тебя, — тебе не быть царём Израиля».