Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 31:2 - Святая Библия: Современный перевод

Ты — мой сын, мой любимый, о котором просила я в молитве!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Внемли, сын мой! Внемли, сын утробы моей, сын обетов моих!

См. главу

Восточный Перевод

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Синодальный перевод

что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?

См. главу

Новый русский перевод

«О сын мой, сын моего чрева, о сын мой — ответ на молитвы мои,

См. главу
Другие переводы



Притчи 31:2
4 Перекрёстные ссылки  

Это мудрые изречения царя Лемуила, которым научила царя его мать.


Но Господь отвечает: «Может ли женщина забыть ребёнка своего, забыть того, кто вышел из её чрева? Нет, никогда не может женщина детей своих забыть, и Я, Господь, тебя Я не забуду.


И дала она обет Богу: «Господи Всемогущий, посмотри на мою скорбь. Вспомни обо мне! Не забудь меня! Если Ты дашь мне сына, я отдам его Тебе. Он будет назореем и не станет пить ни вино, ни крепкие напитки, и никто не острижёт его волосы».


И теперь я отдаю его Господу, и он будет служить Ему всю свою жизнь». Анна оставила там мальчика, а затем поклонилась Господу.