И слова Божьи были для них словно бессмысленная болтовня: «Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам». Когда люди попытаются сделать несколько шагов, они упадут и будут повержены, схвачены и взяты в плен.
Исаия 28:10 - Святая Библия: Современный перевод Господь говорит с нами словно с младенцами: «Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё это бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там». Восточный Перевод Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть. Синодальный перевод Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного». Новый русский перевод Потому что повеление на повеление, повеление на повеление, правило на правило, правило на правило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть». |
И слова Божьи были для них словно бессмысленная болтовня: «Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам». Когда люди попытаются сделать несколько шагов, они упадут и будут повержены, схвачены и взяты в плен.
Я предупреждал ваших предков с тех пор, как вывел их из Египетской земли, Я предупреждал их вновь и вновь до этого дня, говоря им: „Подчинитесь Мне”.
В заключение скажу вам, братья и сёстры мои, возрадуйтесь, потому что мы принадлежим Господу! Мне не доставляет беспокойства снова и снова говорить об этом, так как вам это во благо.
Вам бы уже следовало стать учителями, но вам снова необходимо преподавать первые уроки учения Божьего. Вам нужно молоко, а не твёрдая пища!