Иезекииль 36:21 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Я пожалел Моё святое имя, которое израильтяне осквернили среди народов, куда они пошли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стало Мне горько оттого, что из-за рода Израилева Мое святое имя бесчестилось у народов, к которым он пришел. Восточный Перевод И Я пожалел Своё святое имя, которое исраильтяне обесславили среди народов, к которым пришли. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Я пожалел Своё святое имя, которое исраильтяне обесславили среди народов, к которым пришли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Я пожалел Своё святое имя, которое исроильтяне обесславили среди народов, к которым пришли. Синодальный перевод И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел. Новый русский перевод И Я пожалел Свое святое имя, которое дом Израиля обесславил среди народов, к которым пришел. |
Но ради Себя Я буду терпелив, и люди станут Меня хвалить за то, что Я не уничтожил тебя в минуты гнева Моего. Ты за терпение Меня восславишь!
Но Я не уничтожил их, и другие народы видели, как Я вывел их из Египта. Я не хотел погубить Своё доброе имя и не уничтожил Израиль на глазах у других народов.
Но Я сдержал себя, потому что другие народы видели, как Я выводил Израиль из Египта. Я не хотел погубить Моё доброе имя и поэтому не уничтожил израильтян на глазах у других народов.
Семья Израиля, много плохого сделала ты, и ты должна быть уничтожена за свои грехи. Но, чтобы сохранить Моё доброе имя, Я не накажу вас, как вы того заслужили, и вы поймёте, что Я — Господь». Так сказал Господь Всемогущий.
Но Я не уничтожил их полностью, потому что уже поклялся народам, среди которых они жили, что Я выведу Моих людей из Египта. Я не хотел погубить Моё доброе имя и поэтому не уничтожил Израиль на глазах у других людей.
Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Теперь Я верну семью Иакова из плена. Я буду милосерден ко всей семье Израиля и покажу Свои сильные чувства к Своему святому имени.