Исаия 48:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Но ради Себя Я буду терпелив, и люди станут Меня хвалить за то, что Я не уничтожил тебя в минуты гнева Моего. Ты за терпение Меня восславишь! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Ради имени Своего Я удерживал гнев, медлил истреблять тебя ради славы Своей. См. главуВосточный Перевод9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. См. главуСинодальный перевод9 Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя. См. главуНовый русский перевод9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради славы Своей, Я удерживал его от тебя, чтобы тебя не искоренить. См. главу |