1 Коринфянам 7:40 - перевод Еп. Кассиана Но она блаженнее, если пребудет так, согласно моему мнению. А думаю, что имею и я Духа Божия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако она блаженнее будет, если останется незамужней; такое мое мнение, а я думаю, что и во мне есть Дух Божий. Восточный Перевод Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Всевышнего), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Аллаха), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Всевышнего), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. Библия на церковнославянском языке Блаженнейша же есть, аще тако пребудет, по моему совету: мнюся бо и аз Духа Божия имети. Святая Библия: Современный перевод Однако по моему мнению, она будет более счастливой, если повторно не выйдет замуж. Таково моё мнение, и я думаю, что во мне есть Дух Божий. |
Это я говорю для вашей же пользы, не для того, чтобы накинуть на вас петлю, но ради благоприличия и с тем, чтобы вы неотступно пребывали с Господом.
Я дошел до неразумия. Вы меня заставили. Вы должны были говорить в мою пользу; ибо я ни в чём не отстал от тех «сверхапостолов», хотя я и ничто.
раз уж вы ищете доказательства, Христос ли говорит во мне, Он, Который не бессилен для вас, но проявляет Свое могущество среди вас;
Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад.
А потому, кто противится, не человеку противится, но Богу, Который и дает вам Духа Своего Святого.