От Матфея 5:6 - перевод Еп. Кассиана Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они будут насыщены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Блаженны алчущие, жаждущие праведности: они обретут ее. Восточный Перевод Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся. Библия на церковнославянском языке Блажени алчущии и жаждущии правды: яко тии насытятся. Святая Библия: Современный перевод Блаженны изголодавшиеся и томящиеся жаждой праведности, так как они будут удовлетворены Богом сполна. |
Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены. Блаженны плачущие ныне, ибо вы воссмеетесь.
Горе вам, пресыщенные ныне, ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне, ибо восплачете и возрыдаете.
тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
Делайте себе не пищу тленную, но пищу, пребывающую в жизнь вечную, которую вам даст Сын Человеческий. Ибо Его запечатлел Отец Бог.
В последний же, в великий день Праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: если кто жаждет, да идет ко Мне и да пьет.
И они не будут больше голодать и не будут больше жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной,