и сказал им: — Вы — главы левитских семейств. Вы и ваши собратья-левиты должны освятиться и перенести ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я для него приготовил.
1 Паралипоменон 15:14 - Новый русский перевод Священники и левиты освятились, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Священники и левиты совершили обряд освящения, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израилева. Восточный Перевод Священнослужители и левиты освятились, чтобы перенести сундук Вечного, Бога Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Священнослужители и левиты освятились, чтобы перенести сундук Вечного, Бога Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Священнослужители и левиты освятились, чтобы перенести сундук Вечного, Бога Исроила. Святая Библия: Современный перевод Тогда священники и левиты освятились для того, чтобы нести ковчег Соглашения Господа, Бога Израиля. Синодальный перевод И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева. |
и сказал им: — Вы — главы левитских семейств. Вы и ваши собратья-левиты должны освятиться и перенести ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я для него приготовил.
Левиты понесли Божий ковчег на шестах, положив их себе на плечи, как повелел по слову Господа Моисей.
Собрав своих братьев и освятившись, они пришли очищать Господень дом, как, следуя словам Господа, повелел царь.
Но священников было слишком мало, чтобы освежевать все туши жертв всесожжения, и пока другие священники не освятились, их сородичи левиты помогали им, пока работа не была сделана, потому что левиты отнеслись к освящению добросовестнее, чем священники.
Священники вышли из святилища. Все священники, которые были там, освятились независимо от их отделов.
Тогда Моисей сказал Аарону: «Это то, о чем Господь говорил: „Среди приближающихся ко Мне Я явлю Свою святость; на глазах у всего народа Я прославлюсь“». Аарон промолчал.