Притчи 9:7 - Новый русский перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Станешь наставлять человека бесстыдного — наживешь оскорбления, обличишь нечестивца — сам пострадаешь. Восточный Перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Святая Библия: Современный перевод Если вы укажете невежественному человеку на его грубость, то он обязательно вас оскорбит. Если скажете злому, что он неправ, то он в ответ обидит вас. Синодальный перевод Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе. |
Ахав сказал Илии: — Итак, ты нашел меня, мой враг! — Нашел, — ответил он, — потому что ты решил творить зло в глазах Господа.
Тогда Цедекия, сын Хенааны, подошел и ударил Михея по щеке. — Как это Дух Господа перешел от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? — спросил он.
и скажите: «Так говорит царь: Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я не вернусь благополучно».
Но они издевались над Божьими посланниками, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Господа не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.
Но народ молчал и не говорил в ответ ничего, потому что царь приказал: «Не отвечайте ему».