Притчи 24:24 - Новый русский перевод На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» — будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И кто скажет виновному: «Невиновен», — проклянут того народы, возненавидят его племена! Восточный Перевод На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Восточный перевод версия с «Аллахом» На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Святая Библия: Современный перевод Люди возненавидят судью, который освобождает виновного, и даже другие народы проклянут такого судью. Синодальный перевод Кто говорит виновному: «ты прав», того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена; |
У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не стал виноватым.
Горе тем, кто зовет зло добром, а добро — злом, тьму считает светом, а свет — тьмой, горькое считает сладким, а сладкое — горьким.
Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; их червь не умрет, и огонь их не угаснет, и они будут внушать отвращение всем людям».
За то, что своей ложью вы приводили в уныние праведников, тогда как Я не посылал им печали, и за то, что вы поощряли злодеев не отворачиваться от злых путей и спасти тем самым себе жизнь,