Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 136:8 - Новый русский перевод

Дочь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дочь Вавилона, разрушена ты будешь! Благословен да будет тот, кто воздаст тебе тем же, что сделала ты нам!

См. главу

Восточный Перевод

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты будешь уничтожен, Вавилон. И будет тот благословен, кто на тебя наложит заслуженное наказание, кто отплатит тебе всем тем, что ты нам причинил.

См. главу

Синодальный перевод

Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 136:8
5 Перекрёстные ссылки  

Бог создал два великих светила — большое светило, чтобы управлять днем, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал звезды.


Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.


Так говорит Господь, дающий солнце для освещения днем, установивший луну и звезды для освещения ночью; возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил, — имя Его:


чтобы вам быть истинными сынами вашего Небесного Отца. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на неправедных.