Иов 10:2 - Новый русский перевод Я Богу скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной! Восточный Перевод Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Восточный перевод версия с «Аллахом» Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Святая Библия: Современный перевод Скажу я Богу: „Не обвиняй меня во зле, скажи мне, что я плохого сделал? Что Ты мне можешь предъявить? Синодальный перевод Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься? |
Он — милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.
Господь — моя сила и щит; сердце мое на Него надеется. Он мне помог, и сердце мое ликует; песней моей я Его буду славить.