Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Авия, она была дочерью Закарии.
Исаия 8:2 - Восточный Перевод А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И во свидетели призови людей надежных: священника Урию и Зехарьяху, сына Еверехьяху». Восточный перевод версия с «Аллахом» А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии. Святая Библия: Современный перевод Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захарию, сына Варахии. Они видели, когда я писал всё это. Синодальный перевод И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, — Новый русский перевод А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи. |
Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Авия, она была дочерью Закарии.
Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
Я прихожу к вам в третий раз. Помните, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трёх свидетелей».