Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 103:9 - Восточный Перевод

Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты поставил предел, которого они не могут преступить, — не могут возвратиться, чтобы снова покрыть землю.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.

См. главу

Синодальный перевод

Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.

См. главу

Новый русский перевод

Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 103:9
7 Перекрёстные ссылки  

Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты моё прибежище.


Войной и пленом Он наказывал исраильтян – Он изгнал их Своим свирепым дыханием, подобным восточному ветру.


Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться, иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.


Иди и возвести на севере такие слова: Вернись, изменница Исраил, – возвещает Вечный. – Я больше не буду гневаться на тебя, потому что Я милостив, – возвещает Вечный. – Не вечно Я буду гневаться.


всегда ли Ты будешь гневаться? Вечно ли будет длиться Твоя ярость»? Вот как ты говоришь, но делаешь зло, как только можешь.


Ни один из совершённых им грехов не будет ему припомнен. Он поступает справедливо и праведно: он непременно будет жить.