Они стали роптать на Мусу и говорить: – Дай нам воды. Мы хотим пить. Муса отвечал: – Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?
Второзаконие 6:16 - Восточный Перевод Не испытывай Вечного, Бога твоего, как ты делал в Массе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не испытывайте Господа, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не испытывай Вечного, Бога твоего, как ты делал в Массе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не испытывай Вечного, Бога твоего, как ты делал в Массе. Святая Библия: Современный перевод Не искушайте Господа, Бога вашего, как искушали Его в Массе, Синодальный перевод Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе. Новый русский перевод Не испытывайте Господа, вашего Бога, как вы делали в Массе. |
Они стали роптать на Мусу и говорить: – Дай нам воды. Мы хотим пить. Муса отвечал: – Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?
Он назвал то место Масса («искушение») и Мерива («ссора»), потому что исраильтяне ссорились и искушали Вечного, говоря: «С нами Вечный или нет?»
О Леви он сказал: – Пусть Твой священный жребий принадлежит благочестивому человеку. Ты, Вечный, испытал Леви в Массе; спорил с ним у вод Меривы.