Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 11:4 - Восточный Перевод

Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты говоришь Богу: „Ученье мое непорочно, чист я перед Тобою!“

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Аллаха».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты говоришь: «Учение моё верно, и чист я в глазах Всевышнего».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.

См. главу

Синодальный перевод

Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.

См. главу

Новый русский перевод

Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».

См. главу
Другие переводы



Иов 11:4
11 Перекрёстные ссылки  

хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасёт.


О, если бы Всевышний ответил, стал бы говорить против тебя


Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?


– Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Всевышним» –


У меня тогда было бы утешение – радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.


Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?


Я даю вам учение доброе; не оставляйте моего поучения.


но свято почитайте в ваших сердцах Масиха как Повелителя. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом