Тогда ты скажешь в сердце своём: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они – откуда они?»
Руфь 1:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а потом умерли и Махлон, и Хильон. И Ноеминь лишилась в той стране и детей, и мужа. Восточный Перевод Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. Святая Библия: Современный перевод Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. Синодальный перевод Но потом и оба [сына ее], Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего. Новый русский перевод Махлон и Хилеон тоже умерли, и Ноеминь осталась без своих сыновей и мужа. |
Тогда ты скажешь в сердце своём: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они – откуда они?»
Твоё беззаконие накажет тебя, и твоё отступничество осудит. Подумай же и посмотри, как плохо тебе и горько от того, что оставила ты Вечного, своего Бога, и нет в тебе страха предо Мной, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил. –
Когда Он подходил к воротам города, из них выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдовой. Вместе с ней из города выходила большая толпа.
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил, и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.