– Не ведите сюда этих пленников, – сказали они, – иначе мы станем виновны перед Вечным. Вы что, хотите прибавить к нашим грехам и преступлениям и этот? Наша вина и без того велика, и Его гнев воспылал на Исраил.
Иов 36:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает! Восточный Перевод Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Святая Библия: Современный перевод Но те, кто не принимают Бога в сердце, всегда озлоблены и даже в наказании отказываются о помощи Его молить. Синодальный перевод Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы; Новый русский перевод Сердца безбожников полны гнева, не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. |
– Не ведите сюда этих пленников, – сказали они, – иначе мы станем виновны перед Вечным. Вы что, хотите прибавить к нашим грехам и преступлениям и этот? Наша вина и без того велика, и Его гнев воспылал на Исраил.
Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом, над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
Как и написано в Законе Мусы, эта беда пришла к нам, но мы всё-таки не искали Твоей милости, Вечный, наш Бог, не оставили грехов и не размышляли о Твоей истине.
А теперь вы, отродье грешников, встали на место ваших отцов и ещё сильнее разжигаете гнев Вечного на Исраил!
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.