Скипетр будет в руке Иуды и жезл повелителя — у ног его, пока не придет Тот, Кто покой принесет людям, Кому повиноваться будут народы.
1 Паралипоменон 12:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из колена Иуды вооруженных щитами и копьями: шесть тысяч восемьсот годных для воинской службы. Больше версийВосточный Перевод людей рода Иуды, которые носили щит и копьё, – 6 800 человек, вооружённых для битвы. Восточный перевод версия с «Аллахом» людей рода Иуды, которые носили щит и копьё, – 6 800 человек, вооружённых для битвы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) людей рода Иуды, которые носили щит и копьё, – 6 800 человек, вооружённых для битвы. Святая Библия: Современный перевод Из колена Иуды там было шесть тысяч восемьсот человек, готовых к войне. Они носили щиты и копья. Синодальный перевод сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне; Новый русский перевод людей рода Иуды, которые носили щит и копье, — 6 800 вооруженных для битвы; |
Скипетр будет в руке Иуды и жезл повелителя — у ног его, пока не придет Тот, Кто покой принесет людям, Кому повиноваться будут народы.
Все колена Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: «Мы из одного народа, одной с тобой крови!
И тогда все израильтяне пришли к Давиду в Хеврон и сказали: «Мы из одного народа, одной с тобой крови!
Вот имена военачальников Давида, которые были ему опорой в царствовании его вместе со всем народом израильским и которые содействовали его воцарению, как заповедал Господь об Израиле.
Вот численность вооруженных отрядов, что пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саула, по повелению из уст Господа.