1 Коринфянам 7:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хотелось бы мне, чтобы все люди были, как я, но у каждого свой особый дар от Бога: у одного такой дар, у другого — иной. Больше версийВосточный Перевод Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Всевышнего: у одного один, у другого другой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Аллаха: у одного один, у другого другой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я бы хотел, чтобы все были неженаты, как я, но каждый имеет свой дар от Всевышнего: у одного один, у другого другой. перевод Еп. Кассиана А я хочу, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе. Библия на церковнославянском языке Хощу бо, да вси человецы будут, якоже и аз: но кийждо свое дарование имать от Бога, ов убо сице, ов же сице. Святая Библия: Современный перевод Я бы хотел, чтобы все люди были подобны мне, но каждый получает от Бога свой собственный дар: один человек — такой, а другой — иной. |
«Много или немного, — сказал Павел, — я молю Бога, чтобы не только ты, царь, но и все, слушающие меня сегодня, стали такими же, как и я, но, конечно, без этих цепей».
Мы имеем различные дарования соответственно данной нам благодати. А поэтому, если у кого есть, например, дар возвещать весть Божию, пусть он это и делает согласно вере;
Не состоящим в браке и вдовам я говорю, что лучше им и впредь оставаться одинокими, как и я.
Но я ничем из того не воспользовался и не затем писал, чтобы так было и для меня, ибо лучше умереть мне, чем сделать это… Никто да не обратит мою похвалу в пустые слова!
Нет ли у нас и прававсегда иметь рядом с собой жену-христианку, как то делают остальные апостолы, и братья Господа, и Кифа?