Судьи 5:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горы таяли пред Господом, и даже тот Синай, — перед Господом, Богом Израиля! Больше версийВосточный Перевод Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исроила. Святая Библия: Современный перевод И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля. Синодальный перевод горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева. Новый русский перевод Горы дрожали пред Господом, перед Тем, Кто с Синая, пред Господом, Богом Израиля. |
А гора Синай сокрылась в дыму, ибо огнем сошел Господь на нее. Дым, как из печи плавильной, восходил клубами вверх. Вся гора сотрясалась,
Когда все собравшиеся вокруг горы услышали раскаты грома и трубный звук, увидели пламя и гору, сокрытую в дыме, затрепетали они и, подавшись назад, стали поодаль.
И давно уже длится это — будто нами Ты никогда и не правил, будто имя Твое мы никогда не носили!
Тебя увидев, поколебались горы. Пронеслись воды ливневые, бездна голос подала, ввысь взметнув волны свои.
Ныне подошли вы к горе — не к той, что пылает огнем, так что к ней не притронуться, не ко тьме беспросветной, не ко мраку вы подошли, не с бурей встретились,