Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 23:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!»

См. главу

Библия на церковнославянском языке

тогда начнут глаголати горам: падите на ны: и холмом: покрыйте ны:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И скажут они горам: „Обрушьтесь на нас!” — а холмам: „Покройте нас!”

См. главу
Другие переводы



От Луки 23:30
6 Перекрёстные ссылки  

Побегут в пещеры прятаться, в норы земляные забьются в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия, когда станет Он сотрясать землю!


В тот день истуканов своих серебряных и золотых, коих понаделали, чтобы поклоняться им, кротам и мышам летучим бросят,


Высоты Авена, где грешил Израиль, с землей сровняют, и жертвенники их колючками и сорняками порастут. Воззовут тогда грешники к горам: «Сокройте нас!» — и к холмам: «На нас падите!»


Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»


Взывали люди к горам и утесам: «Падите на нас и сокройте от взора Сидящего на престоле и гнева Агнца!»


Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.