Побегут в пещеры прятаться, в норы земляные забьются в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия, когда станет Он сотрясать землю!
От Луки 23:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“ Больше версийВосточный Перевод Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“». перевод Еп. Кассиана Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!» Библия на церковнославянском языке тогда начнут глаголати горам: падите на ны: и холмом: покрыйте ны: Святая Библия: Современный перевод И скажут они горам: „Обрушьтесь на нас!” — а холмам: „Покройте нас!” |
Побегут в пещеры прятаться, в норы земляные забьются в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия, когда станет Он сотрясать землю!
В тот день истуканов своих серебряных и золотых, коих понаделали, чтобы поклоняться им, кротам и мышам летучим бросят,
Взывали люди к горам и утесам: «Падите на нас и сокройте от взора Сидящего на престоле и гнева Агнца!»
Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.