величественный лес и сады — и ничего живого не останется, истает всё, как чахнет человек от болезни;
Иеремия 46:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Порубят леса ее, — это слово Господне, — ибо они непроходимы, ведь воинов у них больше, чем саранчи, нет им числа. Больше версийВосточный Перевод Они вырубят его лес, – возвещает Вечный, – как бы ни был он густ, ведь они многочисленнее саранчи, нет им числа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они вырубят его лес, – возвещает Вечный, – как бы ни был он густ, ведь они многочисленнее саранчи, нет им числа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они вырубят его лес, – возвещает Вечный, – как бы ни был он густ, ведь они многочисленнее саранчи, нет им числа. Святая Библия: Современный перевод Господь говорит: «Порубят они египетский лес, в котором хотя и много деревьев, но все они падут под лезвием топора. Солдат противника больше, чем саранчи, их не счесть. Синодальный перевод вырубят лес его, говорит Господь, ибо они несметны; их более, нежели саранчи, и нет числа им. Новый русский перевод Они вырубят его лес, — возвещает Господь, — как бы ни был он густ, ведь они многочисленнее саранчи, нет им числа. |
величественный лес и сады — и ничего живого не останется, истает всё, как чахнет человек от болезни;
Я воздам вам по делам вашим, — говорит Господь, — Я подожгу чертог из леса ливанского, и огонь поглотит всё вокруг“».
Египет шипит, как змея, которая ускользает, ибо спешат враги ее с войском, идут на нее с топорами, подобно дровосекам.
«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.
«Я верну вам всё, что за годы сгубило великое войско Мое, которое Я на вас посылал: саранча разновидностей всяких, гусеницы и прочие насекомые.
А мидьянитяне, амалекитяне и другие восточные племена заполонили долину, как саранча, и верблюдов их было не счесть, что песку на морском берегу.