Вот они подстерегают меня, враги лютые готовы наброситься на меня не за преступление мое какое, не за грех мой, Господи.
Деяния 7:57 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова При этих словах они стали затыкать себе уши и с криком все как один набросились на него. Больше версийВосточный Перевод Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. перевод Еп. Кассиана Они же, закричав громким голосом, зажали уши свои и устремились единодушно на него; Библия на церковнославянском языке Возопивше же гласом велиим, затыкаху ушы свои и устремишася единодушно нань, Святая Библия: Современный перевод Они же при этом стали кричать и затыкать уши. Потом, набросившись на него, |
Вот они подстерегают меня, враги лютые готовы наброситься на меня не за преступление мое какое, не за грех мой, Господи.
Сообщаю, что этот человек был схвачен иудеями, и они были готовы убить его, но я с отрядом воинов вмешался и освободил его, узнав, что он римский гражданин.
«Смотрите, — сказал он, — вижу я небеса открытыми и Сына Человеческого, стоящего по правую руку Бога».
Они выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл.