Иов 23:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Там честный может судиться с Ним, и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей! Больше версийВосточный Перевод Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьёй. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьёй. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьёй. Святая Библия: Современный перевод Поскольку честен я, Он разрешит мне слово молвить, а затем Судья меня свободой наградит. Синодальный перевод Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего. Новый русский перевод Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей. |
«Придите же и рассудим! — говорит Господь. — Если даже багровы ваши грехи, чистыми сделаю вас, белыми, как снег, и пускай они черной крови подобны — Я вас, как шерсть, добела отмою.
Ты, Господи, будешь прав, если будет у меня тяжба с Тобою, но взываю к Тебе о правосудии. Почему нечестивые процветают и вероломные благоденствуют?
Разве Ты сердит на меня навеки, разве Ты всегда будешь во гневе?“ Вот что говоришь ты, а сама творишь беззакония, какие только можешь».
Так что нет никакого теперь осуждения тем, которые живут во Христе Иисусе, не по плоти живут, но по Духу.