Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
К Евреям 6:8 - Библия на церковнославянском языке а износящая терния и волчец непотребна есть и клятвы близ, еяже кончина в пожжение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если на ней растут только колючки и сорняки, бесполезна она — ждет ее проклятие Божие, и будет, в конце концов, сожжена. Восточный Перевод А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение. Восточный перевод версия с «Аллахом» А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение. перевод Еп. Кассиана а производящая тернии и репейник — негодна и близка к проклятию, и конец её — сожжение. Святая Библия: Современный перевод А некоторые напоминают землю, которая приносит только терновник и чертополох, — она ничего не стоит, и ей грозит быть проклятой Богом. Она будет уничтожена пожаром. |
Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
уже бо и секира при корени древа лежит: всяко убо древо, еже не творит плода добра, посекаемо бывает и во огнь вметаемо:
И отвещав Иисус рече ей: да не ктому от тебе во веки никтоже плода снесть. И слышаху ученицы его.
аще кто во мне не пребудет, извержется вон, якоже розга, и изсышет: и собирают ю и во огнь влагают, и сгарает:
Весте бо, яко и потом похотев наследовати благословение, отвержен бысть: покаяния бо места не обрете, аще и со слезами поискал его.