ဇာခရိသည် ပြန်ထွက်လာသောအခါ သူတို့အား စကားမပြောနိုင်သဖြင့် ဗိမာန်တော်ထဲတွင် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်ရပြီဖြစ်ကြောင်း သူတို့မှတ်ယူကြ၏။ ဇာခရိသည် သူတို့အား လက်ဟန်ခြေဟန်ကိုသာပြ၍ ဆွံ့အလျက်နေ၏။
ရှင်ယောဟန် 13:24 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထို့ကြောင့် ရှိမုန်ပေတရုက ထိုတပည့်တော်ကို မျက်ရိပ်ပြ၍ “သခင်သည် မည်သူကို ရည်ညွှန်းတော်မူသနည်း” ဟု မေးလျှောက်စေ၏။ Common Language Bible ရှိမုန်ပေတရုက ``ကိုယ်တော်သည်မည်သူ့ကို ဆိုလိုတော်မူပါသနည်း'' ဟုမေးလျှောက် ရန်ထိုတပည့်အားမျက်ရိပ်ပြ၍ခိုင်း၏။ Garrad Bible ရှိမုန်ပေတရုသည် မည်သူ့ကိုမိန့်တော်မူကြောင်းပြောပါဟု မျက်ရိပ်ဖြင့်မေးသည့်အတိုင်း၊ Judson Bible အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသနည်းဟု မေးစေခြင်းငှာ၊ ရှိမုန်ပေတရုသည် ထိုတပည့်တော်ကို အမှတ်ပေး၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း မည်သူ့ကိုရည်ညွှန်း၍ မိန့်တော်မူသည်ကိုမေးရန် ရှိမုန်ပေတရုက ထိုတပည့်တော်အား အချက်ပြလေ၏။ မြန်မာ အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသနည်းဟု မေးစေခြင်းငှာ၊ ရှိမုန်ပေတရုသည် ထိုတပည့်တော်ကို အမှတ်ပေး၏။- |
ဇာခရိသည် ပြန်ထွက်လာသောအခါ သူတို့အား စကားမပြောနိုင်သဖြင့် ဗိမာန်တော်ထဲတွင် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်ရပြီဖြစ်ကြောင်း သူတို့မှတ်ယူကြ၏။ ဇာခရိသည် သူတို့အား လက်ဟန်ခြေဟန်ကိုသာပြ၍ ဆွံ့အလျက်နေ၏။
ထို့ကြောင့် သူတို့သည် အခြားလှေမှ အဖော်တံငါသည်များကို အချက်ပြ၍ အကူအညီတောင်းကြ၏။ ထိုသူတို့သည်လာ၍ လှေနှစ်စင်းလုံးတွင် ငါးများပြည့်အောင်ထည့်ကြသဖြင့် လှေတို့သည် နစ်မြုပ်လုမတတ် ဖြစ်၏။
ထိုတပည့်တော်သည် ယေရှုပေါ်သို့ မှီ၍ “သခင်… ထိုသူသည် မည်သူနည်း” ဟု မေးလျှောက်၏။
ပေတရုကလည်း တိတ်ဆိတ်စွာနေရန် လက်ရိပ်ပြ၍ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ထောင်မှ မည်သို့ခေါ်ထုတ်လာကြောင်း ထိုသူတို့အား ပြောပြလေ၏။ ထို့နောက် သူက “ဤအရာများကို ယာကုပ်နှင့် အခြားညီအစ်ကိုမောင်နှမတို့အား ပြန်ပြောကြလော့” ဟု ဆိုပြီးလျှင် အခြားနေရာသို့ ထွက်ခွာသွားလေ၏။
ထိုအခါ ပေါလုသည် ထ၍ လက်ရိပ်ပြပြီးလျှင် “အစ္စရေးလူမျိုးတို့မှစ၍ ဘုရားသခင်ကိုကိုးကွယ်ကြသောလူမျိုးခြားတို့… နားထောင်ကြလော့။
တပ်မှူးကြီးက ခွင့်ပြုသဖြင့် ပေါလုသည်လှေကားပေါ်တွင် မတ်တတ်ရပ်၍ လူထုကြီးအား ငြိမ်သက်စေရန် လက်ရိပ်ပြလေ၏။ လူထုသည်တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်သွားသောအခါ ပေါလုသည် ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် အောက်ပါအတိုင်းပြောကြားလေ၏။