Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Josoa 1:8 - Baiboly Protestanta Malagasy

8 Aoka tsy hiala amin’ny vavanao ity bokin’ny lalàna ity, fa saintsaino andro aman-alina, hitandremanao hanao araka izay rehetra voasoratra eo; ary amin’izany dia hahalavorary ny lalanao hianao sady hambinina.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

8 Aoka tsy hiala amin’ny vavanao ity bokin’ny lalàna ity fa saintsaino andro aman’alina, hitandremanao hanatanteraka araka izay rehetra voasoratra ao; fa amin’izany dia hahalavorary ny lalanao ianao sady hambinina.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

8 Aoka ianao hahavatra mamaky ity bokin’ny lalàna ity ary handinika azy andro aman’alina mba himasoanao ny hanao araka izay rehetra voasoratra anatiny. Amin’izay dia ho tontosanao tsara ny fikasanao rehetra ary hahomby ianao.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

8 Aoka ianao hahavatra mamaky ity bokin’ny lalàna ity ary handinika azy andro aman’alina mba himasoanao ny hanao araka izay rehetra voasoratra anatiny. Amin’izay dia ho tontosanao tsara ny fikasanao rehetra ary hahomby ianao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

8 Aoka tsy ho afaka am-bavanao ny bokin’ity lalàna ity, fa hosaintsaininao andro aman’alina sady hotandremanao ny hanao araka izay rehetra voasoratra ao, fa amin’izany dia hiadana amin’ny lalanao rehetra sy hahomby tsara ianao.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

8 Aoka tsy hiala amin'ny vavanao ity bokin'ny lalàna ity, fa saintsaino andro aman'alina, hitandremanao hanao araka izay rehetra voasoratra eo; ary amin'izany dia hahalavorary ny lalanao ianao sady hambinina.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

8 Aoka tsy hiala amin’ny vavanao ity bokin’ny lalàna ity fa saintsaino andro aman’alina, hitandremanao hanatanteraka araka izay rehetra voasoratra ao; fa amin’izany dia hahalavorary ny lalanao ianao sady hambinina.

Jereo ny toko dika mitovy




Josoa 1:8
40 Rohy Ifampitohizana  

Ary Isaka nivoaka mba hieritreritra any an-tsaha, rehefa nitehin-ko hariva ny andro; dia nanopy ny masony izy ka nahita fa indrery nisy rameva avy manatona.


Ary nitady an’Andriamanitra izy tamin’ny andron’i Zakaria, izay nahafantatra ny fahitana an’Andriamanitra; ary tamin’ny andro nitadiavany an’i Jehovah dia nambinin’Andriamanitra izy.


Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.


Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny làlanao.


Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.


Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.


Aoka ny tenin’ny vavako sy ny fisainan’ny foko samy hankasitrahana eo imasonao, Jehovah ô, Vatolampiko sy Mpanavotra ahy.


Ny fahamarinanao tsy mba nafeniko tato am-poko; Ny fahamarinanao sy ny famonjenao no nambarako; Tsy nanafina ny famindramponao sy ny fahamarinanao tamin’ny fiangonana lehibe Aho.


ANAKA, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;


Raha Izaho, dia izao no fanekeko aminy, hoy Jehovah: Ny Fanahiko Izay ao aminao Sy ny teniko izay nataoko teo am-bavanao Dia tsy hiala amin’ny vavanao, Na amin’ny vavan’ny taranakao, Na amin’ny vavan’ny taranaky ny taranakao, Hatramin’izao ka ho mandrakizay, hoy Jehovah.


Ny rakitra tsara no amoahan’ny olona tsara fanahy zavatra tsara; ary ny rakitra ratsy kosa no amoahan’ny olona ratsy fanahy zavatra ratsy.


sady mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidikao anareo; ary, indro, Izaho momba anareo mandrakariva ambara-pahatongan’ny fahataperan’izao tontolo izao.


Tsy izay rehetra manao amiko hoe: Tompoko, Tompoko, no hiditra amin’ny fanjakan’ny lanitra, fa izay manao ny sitra-pon’ny Raiko Izay any an-danitra.


Koa amin’izany na zovy na zovy no mandre izany teniko izany ka mankatò azy, dia hoharina amin’ny lehilahy manan-tsaina izy, izay nanorina ny tranony teo ambonin’ny vatolampy.


Fa Izy nanao hoe: Eny tokoa, kanefa mainka sambatra aza ny mihaino ny tenin’Andriamanitra ka mitandrina izany.


Raha fantatrareo izany, dia sambatra hianareo, raha manao izany.


Izay manana ny didiko ka mitandrina izany, dia izy no tia Ahy; ary izay tia Ahy no ho tian’ny Raiko, ary Izaho ho tia azy ka hiseho aminy.


Aoka tsy haloaky ny vavanareo izay teny maloto, fa izay tsara ho fampandrosoana, araka izay tokony hanaovana, mba hahazoan’ny mihaino fahasoavana.


Dia tandremo ny tenin’izao fanekena izao, ka araho, mba hambinina hianareo amin’izay rehetra ataonareo.


Hianareo rehetra miseho eto anatrehan’i Jehovah Andriamanitrareo anio–dia ny lehibenareo sy ny firenenareo, ny lohan’ny firenenareo sy ny mpifehy anareo ary ny lehilahy rehetra amin’ny Isiraely,


Fa eo akaikinao indrindra ny teny, dia eo ambavanao sy ao am-ponao, mba harahinao.


ka avy hiseho eo anatrehan’i Jehovah Andriamanitrao eo amin’ny tany izay hofidiny ny Isiraely rehetra, dia aoka hovakinao eo anatrehan’ny Isiraely rehetra ny tenin’ity lalàna ity hihainoany azy.


Ary rehefa voasoratr’i Mosesy teo amin’ny boky avokoa ny tenin’ity lalàna ity,


ARY Mosesy niantso ny Isiraely rehetra ka nanao taminy hoe: Ry Isiraely ô, mihainoa ny didy sy ny fitsipika izay lazaiko eto anatrehanareo anio, ka ianaro ireo, sy mitandrema mba hankatò azy.


Koa tandremo mba hanao araka izay efa nandidian’i Jehovah Andriamanitrareo anareo; aza mivily, na ho amin’ny ankavanana, na ho amin’ny ankavia;


Aoka ny tenin’i Kristy hitoetra betsaka ao aminareo amin’ny fahendrena rehetra, dia mifampianara ka mifananara amin’ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, mihira amin’ny fahasoavana ao am-ponareo ho an’Andriamanitra.


Koa mahereza sy matanjaha tsara hianao, hitandremanao hanao araka ny lalàna rehetra, izay nandidian’i Mosesy mpanompoko anao; aza miala aminy, na ho amin’ny ankavanana, na ho amin’ny ankavia, mba hambinina hianao amin’izay rehetra alehanao.


Ary rehefa afaka izany, dia namaky ny tenin’ny lalàna rehetra izy, dia ny fitahiana sy ny fanozonana, araka izay rehetra voasoratra eo amin’ny bokin’ny lalàna.


Sambatra izay manasa ny akanjony, mba hananany fahefana amin’ny hazon’aina sy hidirany amin’ny vavahady ho ao an-tanàna.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra