Mpitsara 5:11 - Baiboly Katolika11 Aoka ny mpandefa zana-tsipîka eo akaikin’ny rano fisotroam-biby, hankalaza amin’ny feony ny fahamarinan’i Iaveh, dia ny fahamarinana nataony tamin’ny taniny, ao amin’i Israely! Tamin’izay ny vahoakan’i Iaveh nidina ho eny am-bavahadiny. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy 201111 Ny feon’ireo mpantsaka rano dia eny amin’ny fampisotroan-drano; any no ankalazana ireo asa marina nataon’NY TOMPO, dia ireo asam-pahamarinana nataony tamin’ny tanin’ny Israely. Tamin’izany dia nidina ho any am-bavahady ny olon’NY TOMPO. Jereo ny tokoDIEM PROTESTANTA11 Teo akaikin’ny fampisotroan-drano, ireo mpizara rano ho an’ny biby fiompy no nankalaza ny fandresen’ny TOMPO, dia fandresena nomeny ireo lehiben’i Israely fony injay nirotsaka hiady teo am-bavahadin’ny tanàna ilay vahoakan’ny TOMPO. Jereo ny tokoDikateny Iombonana Eto Madagasikara11 Teo akaikin’ny fampisotroan-drano, ireo mpizara rano ho an’ny biby fiompy no nankalaza ny fandresen’ny TOMPO, dia fandresena nomeny ireo lehiben’i Israely fony injay nirotsaka hiady teo am-bavahadin’ny tanàna ilay vahoakan’ny TOMPO. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy11 Lavitra ny feon’ny mpandefa zana-tsipìka, dia eo amin’ny fantsakan-drano, No hiresahany ny asa marina nataon’i Jehovah, Dia ny fahamarinany tmain’ny tany Isiraely; Tamin’zany dia nidina ny olon’i Jehovah ho any am-bavahady. Jereo ny tokoMalagasy Bible11 Lavitra ny feon'ny mpandefa zana-tsipìka, dia eo amin'ny fantsakan-drano, no hiresahany ny asa marina nataon'i Jehovah, dia ny fahamarinany tamin'ny tany Isily; Tamin'izany dia nidina ny olon'i Jehovah ho any am-bavahady. Jereo ny tokoLa Bible en Malgache11 Ny feon’ireo mpantsaka rano dia eny amin’ny fampisotroan-drano; any no ankalazana ireo asa marina nataon’NY TOMPO, dia ireo asam-pahamarinana nataony tamin’ny tanin’ny Israely. Tamin’izany dia nidina ho any am-bavahady ny olon’NY TOMPO. Jereo ny toko |