Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Josoa 8:8 - Baiboly Katolika

8 Ary rehefa azonareo izy dia doroy, ataovy araka ny tenin’i Iaveh. Indro efa nomeko didy ianareo izao.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

8 Rehefa azonareo ny tanàna dia doroy amin’ny afo, araka ny didin’NY TOMPO no hataonareo. Indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

8 Ary raha vao azonareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo araka ny tenin’ny TOMPO. Izany no baiko omeko anareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

8 Ary raha vao azonareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo araka ny tenin’ny TOMPO. Izany no baiko omeko anareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

8 Ary rehefa afakareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo; araka ny didin’i Jehovah no hataonareo; indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

8 Ary rehefa afakareo ny tanàna, dia dory amin'ny afo; araka ny didin'i Jehovah no hataonareo; indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

8 Rehefa azonareo ny tanàna dia doroy amin’ny afo, araka ny didin’NY TOMPO no hataonareo. Indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko dika mitovy




Josoa 8:8
12 Rohy Ifampitohizana  

Dia nomen’i Absalôma izao didy izao ny mpanompony, nataony hoe: «Tandremo fa rehefa falifalin’ny divay ny fon’i Amnôna ka hataoko hoe: Asio i Amnôna! Dia vonoy ho faty izy. Aza matahotra satria tsy iza fa izaho no mandidy anareo ka matokia; misehoa ho mahery fo.»


Fa raha ny amin’ny tanànan’ireo firenena izay nomen’i Iaveh Andriamanitra ho lovanao, dia aza misy velomina ao, rehefa mety ho manam-pofon’aina koa.


Dia namaly an’i Jôsoe izy ireo, ka nanao hoe: «Hataonay avokoa izay rehetra nandidianao anay, ary halehanay avokoa izay rehetra hanirahanao anay.


Tsy efa nodidiako ianao va amin’ny hoe: matanjaha ary mahereza fo; aza matahotra na manam-badi-po, fa i Iaveh Andriamanitrao no momba anao na aiza na aiza halehanao.»


Dia nodoran’ny zanak’i Israely ny tanàna mbamin’izay rehetra tao aminy, afa-tsy ny volafotsy amam-bolamena, mbamin’ny fanaka rehetra varahina sy vy, izay napetrany ao amin’ny rakitry ny tranon’i Iaveh.


Nony voalahatry ny vahoaka ny toby rehetra teo avara-tanàna, sy ny otrika teo andrefan-tanàna dia nandroso eo am-pamatonan-dohasaha iny alina iny ihany i Jôsoe.


Koa tahaka ny nanaovanao an’i Jerikô sy ny mpanjakany no hanaovanao an’i Haia sy ny mpanjakany koa; saingy ny babo avy aminy sy ny biby ompiny kosa no alao ho anareo. Asio otrika ao ivohon’ny tanàna.»


ry zareo kosa nivoaka tao an-tanàna hitsena azy ka tonga voalafatry ny Israelita ny mponina tao Haia, ny sasany avy ao andaniny iray, ny sasany koa avy ao ankilany iray; ka noresen’ny Israelita izy, ka tsy nasiany olona iray sisa velona na afa-nandositra.


Nodoran’i Jôsoe i Haia ary nofongorany nataony antontan-trano rava mandrakizay, izay mbola ao mandraka androany.


Amin’izay kosa ianareo dia hivoaka avy ao amin’ny fanotrehanareo, ka haka ny tanàna; hatolotr’i Iaveh Andriamanitrareo eo an-tananareo izy.


Dia nalefan’i Jôsoe izy ireo ka lasa naka toerana hiotrika tao anelanelan’i Betela sy i Haia, tao andrefan’i Haia. Ary i Jôsoe kosa nitoetra teo amin’ny vahoaka ihany tamin’iny alina iny.


Naniraka olona hiantso an’i Baràka, zanak’i Abinaema, tany Kadesa any Neftalì, izy, ka nanao taminy hoe: «Tsy izao va no didy nomen’i Iaveh Andriamanitr’i Israely: Mandehana mankany an-tendrombohitra Tabôra ianao ary mitondrà lehilahy iray alina amin’ny taranak’i Neftalì sy amin’ny taranak’i Zabolôna hiaraka aminao,


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra