Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Josoa 3:8 - Baiboly Katolika

8 Ary ianao dia manomeza izao didy izao amin’ny mpisorona mitondra ny fiaran’ny fanekena: Rehefa tonga eo amoron’ny ranon’i Jordany ianareo, dia mijanona ao anatin’i Jordany.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

8 Ary mandidia ny mpisorona izay mitondra ny vata misy ny Fanekena hoe: Rehefa tody eo amin’ny moron’ny ranon’i Jordana ianareo dia mijanòna ihany eo amin’ny Jordana.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

8 Ianao kosa mandidia ireo mpisorona mitondra ny Vatamasina mba hijanona ao anaty ranon’i Jôrdàna raha vao tafaroboka.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

8 Ianao kosa mandidia ireo mpisorona mitondra ny Vatamasina mba hijanona ao anaty ranon’i Jôrdàna raha vao tafaroboka.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

8 Ary mandidia ny mpisorona izay mitondra ny fiaran’ny fanekena, ka ataovy hoe: Rehefa mihatra amin’ny moron’i Jordana hianareo, dia mijanòna eo Jordana ihany.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

8 Ary mandidia ny mpisorona izay mitondra ny fiaran'ny fanekena, ka ataovy hoe: Rehefa mihatra amin'ny moron'i Jordana ianareo, dia mijanòna eo Jordana ihany.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

8 Ary mandidia ny mpisorona izay mitondra ny vata misy ny Fanekena hoe: Rehefa tody eo amin’ny moron’ny ranon’i Jordana ianareo dia mijanòna ihany eo amin’ny Jordana.

Jereo ny toko dika mitovy




Josoa 3:8
20 Rohy Ifampitohizana  

Ary hoy i Elia taminy: «Mijanòna eto raha sitrakao, fa irahin’i Iaveh ho any Jordany aho.» Fa hoy ny navaliny: «Velona i Iaveh ary velona ny ainao! tsy handao anao aho!» Koa niara-nandeha izy roa lahy.


Novorin’izy ireo ny rahalahiny, ary samy nanamasina ny tenany izy, dia tonga hanadio ny tranon’i Iaveh, araka ny didin’ny mpanjaka, sy noho ny tenin’i Iaveh.


Ary nasain’i Ekeziasa natolotra teo ambonin’ny ôtely ny sorona dorana; ka vao natomboka ny sorona dorana, dia natomboka koa ny hira ho an’i Iaveh, mbamin’ny feon-trômpetra, narahin’ny zava-manenon’i Davida mpanjakan’i Israely.


Ny tenin’i Davida sy i Asafa mpahita, no nasain’ny mpanjaka sy ny lehibe nideran’ny Levita an’i Iaveh, ary nidera tamin-kafaliana izy ireo sady niondrika nitsaoka.


Any amin’i Jodà koa no namelaran’Andriamanitra ny tanany, ka nomeny fo iray hankatò ny didin’ny mpanjaka sy ny lehibe araka ny tenin’i Iaveh.


Ary nasaiko nanadio ny tenany ny Levita, sy ho avy hiambina eo am-bavahady, mba hanamasina ny andro sabata. Tsarovy noho izany koa aho, ry Andriamanitra ô, ary tsimbino araka ny haben’ny famindram-ponao aho.


Ny iray amin’ny zanak’i Jôiadà, zanak’i Eliasiba mpisorona lehibe, dia vinantolahin’i Sanabalata, ka noroahiko hiala teo amiko.


Fa hoy kosa i Môizy tamin’ny vahoaka: «Aza matahotra fa mipetraha tsara eo, ka zahao ny famonjena hataon’i Iaveh aminareo anio; fa ireo Ejiptianina hitanareo anio ireo tsy ho hitanareo intsony mandrakizay.


Tsara ny miandry amim-panginana, ny famonjen’i Iaveh.


Nitsatoka tsy nihetsika tamin’ny tany maina teo afovoan’i Jordany ny mpisorona nitondra ny fiaran’ny faneken’i Iaveh, nandritra ny nitan’i Israely rehetra tamin’ny tany maina, mandra-pahatafitan’ny firenena an’i Jordany.


ka nandidy ny vahoaka hoe: «Rehefa hitanareo ny fiaran’ny faneken’i Iaveh Andriamanitrareo, entin’ny mpisorona Levita, dia mialà eo amin’ity toerana ity, ka miaingà manaraka azy.


Hoy i Iaveh tamin’i Jôsoe: «Indro aho hanomboka hanandratra anao eo imason’i Israely rehetra mba ho fantany fa toy ny nombako an’i Môizy no ombako anao koa.


Ary i Jôsoe nilaza tamin’ny zanak’i Israely hoe: «Manatòna ianareo, ary mihainoa ny tenin’i Iaveh Andriamanitrareo.»


Nony tapitra avokoa ny vahoaka rehetra dia nandeha teo anoloan’ny vahoaka ny fiaran’i Iaveh sy ny mpisorona.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra