Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




使徒行伝 15:10 - 聖書 口語訳

10 しかるに、諸君はなぜ、今われわれの先祖もわれわれ自身も、負いきれなかったくびきをあの弟子たちの首にかけて、神を試みるのか。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

10 さてさて、となるとなぜ、“あなた”に外国人イエスの従者の背に、重い負担をかける権利がある?神の判断が間違っていたとでも言いたいのか?我々どころかご先祖様たちでさえその負担を背負いきれなかったというのに・・・

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

10 しかるに、諸君はなぜ、今われわれの先祖もわれわれ自身も、負いきれなかったくびきをあの弟子たちの首にかけて、神を試みるのか。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

10 それなのにどうして、私たちも、私たちの先祖も負いきれなかった重荷を、彼らに負わせようとするのですか。そんなことをしたら、それこそ、神様がなさったことを訂正するようなものです。

この章を参照 コピー

Japanese: 聖書 口語訳

10 しかるに、諸君はなぜ、今われわれの先祖もわれわれ自身も、負いきれなかったくびきをあの弟子たちの首にかけて、神を試みるのか。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

10 それなのに、なぜ今あなたがたは、先祖もわたしたちも負いきれなかった軛を、あの弟子たちの首に懸けて、神を試みようとするのですか。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

10 だったら何で、イエスを信じているユダヤ人以外の者たちの肩に負担をかけるようなことをするのか?あなた達は、神の忍耐を試そうとしているのか?先祖も、俺たちも、その負担を背負えなかった。

この章を参照 コピー




使徒行伝 15:10
11 相互参照  

それで、民はモーセと争って言った、「わたしたちに飲む水をください」。モーセは彼らに言った、「あなたがたはなぜわたしと争うのか、なぜ主を試みるのか」。


しかしアハズは言った、「わたしはそれを求めて、主を試みることをいたしません」。


また、重い荷物をくくって人々の肩にのせるが、それを動かすために、自分では指一本も貸そうとはしない。


イエスは彼に言われた、「『主なるあなたの神を試みてはならない』とまた書いてある」。


ペテロは言った、「あなたがたふたりが、心を合わせて主の御霊を試みるとは、何事であるか。見よ、あなたの夫を葬った人たちの足が、そこの門口にきている。あなたも運び出されるであろう」。


しかし、今では神を知っているのに、否、むしろ神に知られているのに、どうして、あの無力で貧弱な、もろもろの霊力に逆もどりして、またもや、新たにその奴隷になろうとするのか。


自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。


あなたがたの先祖たちは、/そこでわたしを試みためし、


この幕屋というのは今の時代に対する比喩である。すなわち、供え物やいけにえはささげられるが、儀式にたずさわる者の良心を全うすることはできない。


私たちに従ってください:

広告


広告