詩篇 32:9 - リビングバイブル くつわをはめなければ言うことを聞かない、 馬やらばのようになってはいけない。 Colloquial Japanese (1955) あなたはさとりのない馬のようであってはならない。また騾馬のようであってはならない。彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、あなたに従わないであろう。 Japanese: 聖書 口語訳 あなたはさとりのない馬のようであってはならない。 また騾馬のようであってはならない。 彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、 あなたに従わないであろう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 分別のない馬やらばのようにふるまうな。 それはくつわと手綱で動きを抑えねばならない。 そのようなものをあなたに近づけるな。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) アホな馬に なるんじゃない! 逃げるロバにも なるんじゃない! そうなったら決まってる 口輪や綱で繋がれて 制御されてしまうだろう」 聖書 口語訳 あなたはさとりのない馬のようであってはならない。また騾馬のようであってはならない。彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、あなたに従わないであろう。 |
私はエフライムのうめき声を聞きました。」 「神は私をひどく罰しました。 子牛がくびきを負う訓練をさせられるように、 私にも懲らしめが必要だったのです。 私を神のもとに立ち返らせ、 元どおりにしてください。 神よ。ただあなただけが主だからです。
「わたしの民が愚かなことをやめるまでだ。 彼らは、わたしの言うことを聞こうとしない。 理解力のない子で、判断力がない。 悪いことをするとなると素早いが、 正しいことをする才能など、 まるで持ち合わせていない。」