マタイによる福音書 21:29 - リビングバイブル 『はい、行きます』と答えたのに、実際には行きませんでした。 ALIVEバイブル: 新約聖書 答えは『いいえ』だった。 だが、後になって考えを改めた長男は仕事に行くことにした。 Colloquial Japanese (1955) すると彼は『おとうさん、参ります』と答えたが、行かなかった。 Japanese: 聖書 口語訳 すると彼は『おとうさん、参ります』と答えたが、行かなかった。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 兄は『いやです』と答えたが、後で考え直して出かけた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 答えは『いいえ』だった。だが、後になって考えを改めた長男は仕事に行くことにした。 聖書 口語訳 すると彼は『おとうさん、参ります』と答えたが、行かなかった。 |
二人のうち、どちらが父親の言うことを聞いたのでしょう。」「もちろん、弟です。」彼らは答えました。 イエスは言われました。「確かに、悪人や売春婦たちのほうが、あなたがたより先に神の国に入ります。
あなたがたの中にも、そんな過去を持つ人がいます。しかし、主イエス・キリストと神の聖霊のおかげで、今はもう罪を洗い流され、あなたがたは神のために聖なる者とされ、神に受け入れられているのです。