ルカによる福音書 7:38 - ALIVEバイブル: 新約聖書 彼女はイエスと目が合った。その瞬間、今まで我慢していた涙が、まるでダムが崩壊したかのように流れた。 イエスの足元に近寄り、流れ出る涙で足を洗い、整えられた自分の髪を乱して、そして髪をタオルの代わりにして拭き取り、その足に何度も口づけをし、持ってきた香油を塗った。 Colloquial Japanese (1955) 泣きながら、イエスのうしろでその足もとに寄り、まず涙でイエスの足をぬらし、自分の髪の毛でぬぐい、そして、その足に接吻して、香油を塗った。 リビングバイブル 女は部屋に入るなり、イエスのうしろにひざまずき、さめざめと泣きました。あまり泣いたので、イエスの足が涙でぬれるほどでした。女はていねいに自分の髪でイエスの足の涙をぬぐい、心を込めて足に口づけしてから、その上に香油を注ぎかけました。 Japanese: 聖書 口語訳 泣きながら、イエスのうしろでその足もとに寄り、まず涙でイエスの足をぬらし、自分の髪の毛でぬぐい、そして、その足に接吻して、香油を塗った。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 後ろからイエスの足もとに近寄り、泣きながらその足を涙でぬらし始め、自分の髪の毛でぬぐい、イエスの足に接吻して香油を塗った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 彼女は泣きながらイエスの足元に立った。それから彼女は彼の足を涙で洗い始め、自分の髪で足を乾かした。彼女は彼の足に何度も口づけし、持ってきた香油でこすった。 聖書 口語訳 泣きながら、イエスのうしろでその足もとに寄り、まず涙でイエスの足をぬらし、自分の髪の毛でぬぐい、そして、その足に接吻して、香油を塗った。 |
ところで、その町には、ある女が住んでいた。彼女は、救世主であるイエスがパリサイ派の人と一緒に食事をしていると聞き、高級な香油の入った壺を持って行った。 彼女は男の気を引き、体を売って、生計を立てる売春婦だったのだ。しかし、華やかな外見とは裏腹に身も心もボロボロだった。