そして、いばらで編んだ冠を頭にかぶせ、その手には葦の棒を持たせた。 「おーこれは、これは!ユダヤ人の王殿ではございませんか!」 「コラッ!おまえたち!ユダヤ人の王に敬礼せんか!」 「ブ・・・ブワッハッハッハァー!」 イエスをバカにする兵士たち。
ヨハネによる福音書 19:5 - ALIVEバイブル: 新約聖書 すると奥から、茨の冠で額から血を流し、紫のガウンをまとってイエスが出てきた・・・ 「これがその男だ!」 ピラトはユダヤ人指導者たちに向かって言った。 Colloquial Japanese (1955) イエスはいばらの冠をかぶり、紫の上着を着たままで外へ出られると、ピラトは彼らに言った、「見よ、この人だ」。 リビングバイブル イエスは、いばらの冠に紫色のガウンという姿のまま出て来られました。「よく見ろ。この男だ」と、ピラトが言いました。 Japanese: 聖書 口語訳 イエスはいばらの冠をかぶり、紫の上着を着たままで外へ出られると、ピラトは彼らに言った、「見よ、この人だ」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスは茨の冠をかぶり、紫の服を着けて出て来られた。ピラトは、「見よ、この男だ」と言った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) すると奥から、イバラの冠で額から血を流しながら紫色のガウンをまとっているイエスが出てきた。ピラトは彼らに向かって言った。「これがその男だ!」 聖書 口語訳 イエスはいばらの冠をかぶり、紫の上着を着たままで外へ出られると、ピラトは彼らに言った、「見よ、この人だ」。 |
そして、いばらで編んだ冠を頭にかぶせ、その手には葦の棒を持たせた。 「おーこれは、これは!ユダヤ人の王殿ではございませんか!」 「コラッ!おまえたち!ユダヤ人の王に敬礼せんか!」 「ブ・・・ブワッハッハッハァー!」 イエスをバカにする兵士たち。
私たちの指導者であり教師であるイエスから、目を離さないように。 イエスは十字架の死のあとの喜びを知って、恥をもいとわず十字架にかかった。 そして今は、神の王座の隣、名誉ある座についているのだ。