ヤコブの手紙 1:11 - ALIVEバイブル: 新約聖書 富はまるで、真夏の太陽が水分を干上がらせ、枯れて散った草花。美しかった花はどこへやら。富は将来を描いているまっただ中に息絶える。 Colloquial Japanese (1955) たとえば、太陽が上って熱風をおくると、草を枯らす。そしてその花は落ち、その美しい姿は消えうせてしまう。それと同じように、富んでいる者も、その一生の旅なかばで没落するであろう。 Japanese: 聖書 口語訳 たとえば、太陽が上って熱風をおくると、草を枯らす。そしてその花は落ち、その美しい姿は消えうせてしまう。それと同じように、富んでいる者も、その一生の旅なかばで没落するであろう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 日が昇り熱風が吹きつけると、草は枯れ、花は散り、その美しさは失せてしまいます。同じように、富んでいる者も、人生の半ばで消えうせるのです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 富はまるで、枯れていく草花のようだ。真夏の太陽が水分を取り上げ、干からびていく。美しかった花はどこへやら。彼らは自分たちのビジネスを考え、将来を計画するが途中で息絶えるのだ。 聖書 口語訳 たとえば、太陽が上って熱風をおくると、草を枯らす。そしてその花は落ち、その美しい姿は消えうせてしまう。それと同じように、富んでいる者も、その一生の旅なかばで没落するであろう。 |