光を失いかけたところへ、希望が舞い降りてきた。そう、彼女はイエスの噂を聞いたのだ。最後の賭けだと、群衆の中をがむしゃらにかけ進んだ。やっとの思いでイエスの背後まで辿りつくと、 (えーぃっ!) 彼女はイエスの上着のすそに手を伸ばした。
マルコによる福音書 5:28 - ALIVEバイブル: 新約聖書 イエスの服に触れることさえできれば病は治る!との思いからだった。 Colloquial Japanese (1955) それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。 リビングバイブル 「せめて、この方の着物にでも手を触れさせていただけば、きっと治る」と考えたのです。 Japanese: 聖書 口語訳 それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「この方の服にでも触れればいやしていただける」と思ったからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「イエスの服に触ることさえできれば!それだけで私を癒すのには十分なはず!」と彼女は思っていたのだ。 聖書 口語訳 それは、せめて、み衣にでもさわれば、なおしていただけるだろうと、思っていたからである。 |
光を失いかけたところへ、希望が舞い降りてきた。そう、彼女はイエスの噂を聞いたのだ。最後の賭けだと、群衆の中をがむしゃらにかけ進んだ。やっとの思いでイエスの背後まで辿りつくと、 (えーぃっ!) 彼女はイエスの上着のすそに手を伸ばした。