マルコによる福音書 5:14 - ALIVEバイブル: 新約聖書 (ンな、うわぁぁぁぁぁ・・・) ブタを飼育していた男たちは、血相を変えて全員一斉にその場から逃げ出した―― 町につくと、慌てながらも、町人に何が起きたかを必死に伝えた。 ――住人たちはその光景を見にイエスのもとにぞろぞろ集まって来た。 Colloquial Japanese (1955) 豚を飼う者たちが逃げ出して、町や村にふれまわったので、人々は何事が起ったのかと見にきた。 リビングバイブル 豚飼いたちは近くの町や村に逃げて行き、この出来事をふれ回りました。人々は自分の目で確かめようと、ぞろぞろと出かけて来ました。 Japanese: 聖書 口語訳 豚を飼う者たちが逃げ出して、町や村にふれまわったので、人々は何事が起ったのかと見にきた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 豚飼いたちは逃げ出し、町や村にこのことを知らせた。人々は何が起こったのかと見に来た。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ブタを飼育していた男たちはその場から急いで逃げだし、町へ走り、畑へ走ると、みんなにこの出来事を伝えた。それを聞いた人々はそれを見に行くために出かけて行った。 聖書 口語訳 豚を飼う者たちが逃げ出して、町や村にふれまわったので、人々は何事が起ったのかと見にきた。 |
イエスはそれを承認した。 ズォォォ〰〰ドヒュ—ン!!! 凄まじい数の悪魔が一斉に男から出て行くと、ブタの群れに次々と入っていった。 「ッ!!!ブ、ブヒィィィ――」 ドォゴゴゴゴゴ・・・・・・ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・・・・ およそ2000匹にもなるブタの群れは、気が狂ったように鳴き叫びながら丘を駆け下り、なだれのように湖へ突っ込んでいく・・・・・・・辺りの人たちは、ただ呆然と立ちつくしていた。 ――しばらく経ち、何もなかったかのような静けさが戻った。2000匹ものブタが湖に沈んだのだ・・・
「お、おまえは・・・!!!」 「キャ――!墓に住みついてたケモノよォ・・・!!!」 「え、うそでしょ、なにが起きてんの・・・?」 取り憑かれていた男が、服を着て普通に座っているではないか。町人は、正気である彼の姿を見て、ゾッとした・・・