オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マルコによる福音書 1:17 - ALIVEバイブル: 新約聖書

「シモン!アンデレ!俺について来い!“人を引きあげる漁師”に、俺がする!!!」

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。

この章を参照

リビングバイブル

イエスは声をおかけになりました。「さあ、ついて来なさい。人間をとる漁師にしてあげましょう。」

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

イエスは、「わたしについて来なさい。人間をとる漁師にしよう」と言われた。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

イエスは彼らに言った。「シモン!アンデレ!俺と一緒に来なさい!そしたら俺がお前たちを、人を引きあげる漁師にする!」

この章を参照

聖書 口語訳

イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。

この章を参照



マルコによる福音書 1:17
6 相互参照  

ガリラヤ湖―― 【ヨルダン川中流に位置し、面積はおよそ165㎢】 イエスがガリラヤ湖のほとりを歩いていると、漁師であるシモンと弟のアンデレを見つけた―― 【シモンは後に岩のペテロとして知られる】 ――漁師の兄弟シモンとアンデレ―― いよっ!パシャーン・・・ 彼らは、小舟から網を湖に投げ入れて漁をしているようだ―― 【当時は、魚を獲るために、縁に丸く小さな重りをつけた網を使用するのが一般的だった】


(え、今俺らに言ったのか・・・?)シモンとアンデレは見合った。 いよーし!2人はさっと網を置いて、イエスの後を追った。


シモンの仕事仲間であるゼベダイの息子・ヤコブとヨハネも開いた口がふさがらない。 「はは、恐れるなッ!魚はこれで終いだ。これからおまえは、人を引きあげる男に“なる”ッ!!!」 「!」