だが、税金取りを怒らせるのはよくない。 だからペテロ、湖にいって釣りをしてこい。 最初に獲った魚の口を開ければ、俺とおまえの分になる大きな銀貨が入っているから、それで税金取りに支払ってきてくれ」―― 【ギリシャ銀貨の1枚は、当時の日当に値した】
マタイによる福音書 18:6 - ALIVEバイブル: 新約聖書 話を続けるイエス―― 「流されやすい人の道を踏み外させた人はかわいそうだ。コンクリート詰めにされて、海に投げ込まれた方がよっぽどましだ。 Colloquial Japanese (1955) しかし、わたしを信ずるこれらの小さい者のひとりをつまずかせる者は、大きなひきうすを首にかけられて海の深みに沈められる方が、その人の益になる。 リビングバイブル 反対に、わたしに頼りきっているこの子どもたちの信仰を失わせるような者は、首に大きな石をくくりつけられて海に投げ込まれたほうが、よっぽどましです。 Japanese: 聖書 口語訳 しかし、わたしを信ずるこれらの小さい者のひとりをつまずかせる者は、大きなひきうすを首にかけられて海の深みに沈められる方が、その人の益になる。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「しかし、わたしを信じるこれらの小さな者の一人をつまずかせる者は、大きな石臼を首に懸けられて、深い海に沈められる方がましである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) もしこのような小さな子供たちの一人が、わたしのことを信じて、その子供に誰かが道を踏み外させるようなことをさせるなら、それはけしからんことだ。そんなことをした人は首根っこに重しを付け、そのまま海に投げ込まれた方がよっぽどましだ。 聖書 口語訳 しかし、わたしを信ずるこれらの小さい者のひとりをつまずかせる者は、大きなひきうすを首にかけられて海の深みに沈められる方が、その人の益になる。 |
だが、税金取りを怒らせるのはよくない。 だからペテロ、湖にいって釣りをしてこい。 最初に獲った魚の口を開ければ、俺とおまえの分になる大きな銀貨が入っているから、それで税金取りに支払ってきてくれ」―― 【ギリシャ銀貨の1枚は、当時の日当に値した】