エペソ人への手紙 2:6 - ALIVEバイブル: 新約聖書 そう、イエス・救世主と共に私たちは死から命へと引き上げられ、救世主と共に天の座につかせてくれたのだ。 Colloquial Japanese (1955) キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。 リビングバイブル そして、キリストと共に、私たちを墓の中から栄光へと引き上げ、キリストと共に席に着かせてくださいました。 Japanese: 聖書 口語訳 キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 キリスト・イエスによって共に復活させ、共に天の王座に着かせてくださいました。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そう!神はイエス・キリストと一緒に私たちを死から復活させ、天の座に座る救い主と共にいさせてくれたのだ。 聖書 口語訳 キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。 |
港の都エペソにいる神の人たち、イエス・救世主に属すイエスの信者達へ―― 【ギリシャ語の写本には、“港の都エペソにいる”という言葉が入っていない。またこの手紙は港の都エペソ以外の周りの町々にも宛てられたと考えられる】 神に選ばれし、イエス・救世主の使徒パウロより
王なるイエス・救世主の父である、神がもっと讃えられるように! 神は私たちに偉大な恩恵を与えてくれたからだ。 すなわち、神が私たちを救世主に繋げてくれたおかげで、神の霊をとおし、全ての天の財宝へのアクセス権が与えられたのだ!
しかし今では、イエス・救世主に属する者となっている。 以前は、神から遠く離れていたあなたがたも、イエス・救世主がその血によって成し遂げてくれたことのゆえに、今では、神のそば近くに引き寄せられているのだ。