時に、ヨナタンとアヒマアズはエンロゲルで待っていた。ひとりのつかえめが行って彼らに告げ、彼らは行ってダビデ王に告げるのが常であった。それは彼らが町にはいるのを見られないようにするためである。
使徒行伝 23:16 - Japanese: 聖書 口語訳 ところが、パウロの姉妹の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 (な、なんだって!!!)この場には、パウロの甥もいた。甥はすぐさま、パウロがいる兵営に駆けて行った。 「た、大変だよ、おじさん!」 「どうした・・・?」 うん、うん・・・・・・ パウロの甥は、見聞きしたことをすべて、洗いざらい伝えた。 Colloquial Japanese (1955) ところが、パウロの姉妹の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。 リビングバイブル ところが、この陰謀を、パウロの甥が知ったのです。彼は急いで兵営に駆け込み、このことをパウロに知らせました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、この陰謀をパウロの姉妹の子が聞き込み、兵営の中に入って来て、パウロに知らせた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、パウロの甥がこの計画を耳にすると、軍の建物に行きパウロに伝えた。 聖書 口語訳 ところが、パウロの姉妹の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。 |
時に、ヨナタンとアヒマアズはエンロゲルで待っていた。ひとりのつかえめが行って彼らに告げ、彼らは行ってダビデ王に告げるのが常であった。それは彼らが町にはいるのを見られないようにするためである。