マタイによる福音書 7:4 - Japanese: 聖書 口語訳 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 ALIVEバイブル: 新約聖書 それなのに、『その目についたホコリを取ってあげるよ』だと? 自分が先だ!自分の目におっきなゴミが入っていて他人に言える立場か。 Colloquial Japanese (1955) 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 リビングバイブル 大きなごみが目をふさいで、自分がよく見えないというのに、どうして、『目にごみが入っている。取ってあげよう』などと言うのですか。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 兄弟に向かって、『あなたの目からおが屑を取らせてください』と、どうして言えようか。自分の目に丸太があるではないか。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) よくも『その目についたホコリを取ってあげるよ』と言えるものだ。 自分の方が先だ!自分の目に大きなゴミが入っていて他人のゴミなど見えるものか。 聖書 口語訳 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 |
自分の目にある梁は見ないでいて、どうして兄弟にむかって、兄弟よ、あなたの目にあるちりを取らせてください、と言えようか。偽善者よ、まず自分の目から梁を取りのけるがよい、そうすれば、はっきり見えるようになって、兄弟の目にあるちりを取りのけることができるだろう。