コリント人への第一の手紙 1:24 - ALIVEバイブル: 新約聖書 だが、ユダヤ人であれ、ギリシャ人であれ、神様に選ばれた人たちにとって、救世主こそが神の力であり、知恵なのだ。 Colloquial Japanese (1955) 召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。 リビングバイブル しかし神は、ユダヤ人でも外国人でも、救いへと招かれた人々の目を開いて、キリストこそ彼らを救う偉大な神の力であることを悟らせてくださいました。実に、キリストご自身こそ、人々を救うための、神の知恵に満ちたご計画の中心なのです。 Japanese: 聖書 口語訳 召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 ユダヤ人であろうがギリシア人であろうが、召された者には、神の力、神の知恵であるキリストを宣べ伝えているのです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、ユダヤ人でもギリシャ人でも神に選ばれているなら、彼らにとってキリストが神の力であり、知恵なのだ。 聖書 口語訳 召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。 |
というのも、最高の知らせを伝えることを私は少しも恥とは思っていないからだ。 それは“信じる人”をだれでも救う神の力が宿っているからだ。 最初は、ユダヤ人だけに伝えられていたが、 今では、すべての人が同じように、この方法で神のもとに招かれているのだ。
「イエスは私たちを救うために十字架で死んでくれた」 ということばが、滅んでゆく人たちにはどれほどバカらしく響くか、私にはよくわかっている。 しかし、救われている私たちは、これが神の力そのものであると認めるのだ。
神の民として招かれ、イエス・救世主によって神に受け入れられる者とされた、コリントにある神の教会のみなさん、および至る所で、王なるイエス・救世主の名に希望を抱く全ての人たちへ。イエスこそ、そんな人たちの王であり、我らの王である。