詩篇 128:2 - リビングバイブル その人へのほうびは、繁栄と幸福です。 Colloquial Japanese (1955) あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。 Japanese: 聖書 口語訳 あなたは自分の手の勤労の実を食べ、 幸福で、かつ安らかであろう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あなたの手が労して得たものはすべて あなたの食べ物となる。 あなたはいかに幸いなことか いかに恵まれていることか。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) あなたが尽くせば手にはいる 祝福 堪能 全てのもの 全部が上向き イイ感じ 聖書 口語訳 あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。 |
それで、神である主は告げます。 「おまえたちは飢えるが、 わたしのしもべたちは十分に食べる。 おまえたちはのどが渇くが、彼らは存分に飲む。 おまえたちは悲しみに沈み、恥を見るが、彼らは喜ぶ。
だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
愛する皆さん。このように将来の勝利は確実なのですから、しっかり立って、動揺することなく、いつも、主の働きに熱心に励みなさい。なぜなら、復活は確かであり、主のための働きが決してむだに終わらないことを、あなたがたは知っているからです。