創世記 7:7 - リビングバイブル 大水から逃れるため、彼は急いで妻と息子夫婦を連れて船に乗り込みました。 Colloquial Japanese (1955) ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。 Japanese: 聖書 口語訳 ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 ノアは妻子や嫁たちと共に洪水を免れようと箱舟に入った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 水から逃れるため、ノアは自分の妻と息子たち、また息子たちの妻たちを連れて急いで舟に乗り込んだ。 聖書 口語訳 ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。 |
ノアも、神を信じた人です。神から警告を受けた時、洪水のきざしなど何一つなかったにもかかわらず、彼はそのことばを信じました。そして、すぐに箱舟の建造に取りかかり、家族を洪水から救いました。神を信じたノアの態度は、当時の人たちの罪や不信仰と比べて、ひときわ輝いています。この信仰のゆえに、ノアは神に受け入れられたのです。
神は、約束と誓いの両方を与えてくださいました。神は偽りを言われることがありません。そのため、救いを求めて神のもとに逃れて来る人たちは、確かな保証をいただいて、新たな勇気を奮い起こすことができます。そして、神の救いの約束を、少しの疑いもなく確信できるのです。
これらの霊とは、昔のノアの時代の者たちを指します。彼らはノアが箱舟を造っている間、神が忍耐して待っておられたにもかかわらず、神のことばを拒否しました。結局、わずか八人だけが箱舟の中で、水を通って救われたのです。